Wild War-Dance『#51_カンタヴィルの幽霊』

あらすじ

 ミスターオーティスは暗い雰囲気の中で食事を取った後、一同に眠るよう命じた。彼らがダイニングルームから出ると0時の鐘が鳴り始め、鳴り終わると同時に、不思議な現象が起きてヴァージニアが現れた。

The Canterville Ghost
Original and Japanese translation

In the hall they found a group of frightened servants, and lying on a sofa in the library was poor Mrs. Otis, almost out of her mind with terror and anxiety, and having her forehead bathed with eau de cologne by the old housekeeper.

The Canterville Ghost

 屋敷のホールには怯える使用人たちの一団がいた。そしてかわいそうなミセスオーティスがライブラリのソファーに横になっていました。彼女は恐怖と心配で意識を失いかけて、老家政婦によって額にオーデコロンをかけられていました。

Mr. Otis at once insisted on her having something to eat, and ordered up supper for the whole party.

The Canterville Ghost

 ミスターオーティスはすぐに彼女に何か食べるよう言って、捜索隊のために夜食を注文しました。

It was a melancholy meal, as hardly any one spoke, and even the twins were awestruck and subdued, as they were very fond of their sister.

The Canterville Ghost

 憂鬱な食事の時間でした。誰も口を開かず、双子でさえ黙っていました。彼らは姉が大好きだったのです。

When they had finished, Mr. Otis, in spite of the entreaties of the little Duke, ordered them all to bed, saying that nothing more could be done that night, and that he would telegraph in the morning to Scotland Yard for some detectives to be sent down immediately.

The Canterville Ghost

 彼らが食べ終えると、ミスターオーティスは若公爵の願いを無視して、彼らに眠るよう命じました。今晩はこれ以上何もできることは無いと言って。そして、朝になったらスコットランドヤードに電報を打って、何人かの刑事を派遣してもらうと言いました。

Just as they were passing out of the dining-room, midnight began to boom from the clock tower,

The Canterville Ghost

 彼らがダイニングルームから出た丁度その時、時計塔から0時の鐘が鳴りだしました。

and when the last stroke sounded they heard a crash and a sudden shrill cry;

The Canterville Ghost

 そして最後の一打が響いたとき、衝突音と甲高い叫び声が聞こえました。

a dreadful peal of thunder shook the house, a strain of unearthly music floated through the air, a panel at the top of the staircase flew back with a loud noise, and out on the landing, looking very pale and white, with a little casket in her hand, stepped Virginia.

The Canterville Ghost

 おそろしい雷鳴が屋敷を揺らし、不気味な音楽が流れて、階段の天辺の羽目板が大きな音を立てて弾け飛びました。そして、青白い顔で、小さなジュエリーボックスを持って、ヴァージニアがでてきました。

In a moment they had all rushed up to her.

The Canterville Ghost

 すぐに彼らはヴァージニアに駆け寄りました。

Mrs. Otis clasped her passionately in her arms, the Duke smothered her with violent kisses, and the twins executed a wild war-dance round the group.

The Canterville Ghost

 ミセスオーティスは両手で情熱的に彼女を抱き閉まました。
 若公爵は彼女に激しいキスをあびせました。
 そして双子たちは彼らのまわりで勝利の舞を踊りました。

Reference : The Canterville Ghost by Oscar Wilde(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です