rusted so badly『#31_オズの魔法使い』

あらすじ

 うめき声の正体はブリキ人間だった。彼は一年以上も身体が錆びついて動けなかったそうで、ドロシーは彼のためにオイル缶を取って来て、体が動くように注油した。

オズの魔法使い
Original and Japanese translation

"Did you groan?" asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz

「あなたがうめき声をあげたのですか?」ドロシーが尋ねました。

"Yes," answered the tin man, "I did. I've been groaning for more than a year, and no one has ever heard me before or come to help me."

The Wonderful Wizard of Oz

「そうです」ブリキ人間が答えました。「私が声をだしました。私は一年以上もの間うめき声をあげ続けています。今まで誰もにも私の声が届かず、助けが来ませんでした」

"What can I do for you?" she inquired softly, for she was moved by the sad voice in which the man spoke.

The Wonderful Wizard of Oz

「あなたのために何ができますか?」ドロシーは優しく尋ねました。ブリキ人間の悲しげな声が彼女を動かしたのです。

"Get an oil-can and oil my joints," he answered.

The Wonderful Wizard of Oz

「オイル缶を手に入れて、私の関節に油を差してください」ブリキ男が答えました。

"They are rusted so badly that I cannot move them at all; if I am well oiled I shall soon be all right again. You will find an oil-can on a shelf in my cottage."

The Wonderful Wizard of Oz

「関節が錆びついていて、私にはまったく動かせません。オイルがいきわたれば、私はすぐに復活します。コテージの棚にオイルがあります」

Dorothy at once ran back to the cottage and found the oil-can, and then she returned and asked anxiously, "Where are your joints?"

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーはすぐにコテージへ駆け戻り、オイル缶を見つけて、それから引き返して不安そうに尋ねました。「関節はどこですか?」

"Oil my neck, first," replied the Tin Woodman.

The Wonderful Wizard of Oz

「まず首に注油してください」ブリキの木こりが答えました。

So she oiled it, and as it was quite badly rusted the Scarecrow took hold of the tin head and moved it gently from side to side until it worked freely, and then the man could turn it himself.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは首に油を差しました。すっかり錆びついていたので、案山子がブリキの頭部を掴んで、頭が動くまで優しく左右に動かしました。そうするとブリキの木こりは自分で頭を動かせるようになりました。

"Now oil the joints in my arms," he said.

The Wonderful Wizard of Oz

「今度は腕関節に注油してください」ブリキ男が言いました。

And Dorothy oiled them and the Scarecrow bent them carefully until they were quite free from rust and as good as new.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーが腕関節に油を差して、案山子が腕を慎重に曲げました。そうしてやっと腕の錆びが落ちて、新品同様になりました。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です