隠された真実 #3『クリスマスの間違い』
A Christmas Mistake(対訳・英語勉強中)
"And we're going to have turkey for dinner," declared Teddy, getting up off the floor and rushing to secure his share of bread and molasses, "and cranberry sauce and—and—pound cake! Ain't we, Ma?"
A Christmas Mistake
「ディナーでターキーを食べるはずだよ」テディが断言しました。彼は床から立ち上がって、パンと糖蜜の自分の取り分を確保しに走りました。「それとクランベリーソースと、それと、パウンドケーキだ!違う?ママ」
"No, you are not," said Mrs. Grant desperately, dropping the dishcloth and snatching the baby on her knee to wipe the crust of cinders and molasses from the chubby pink-and-white face.
A Christmas Mistake
「いいえ、食べませんよ」ミセス・グラントが必死に否定しました。彼女は布巾をおろして、膝にテディを閉じ込めて、そのふっくらとした白とピンクの顔から焦げたパンくずと糖液をふき取りました。
"You may as well know it now, children, I've kept it from you so far in hopes that something would turn up, but nothing has.
A Christmas Mistake
「あなたたちはもうそれを知るべきかもしれません。こどもたち、私はそれをあなた達から遠ざけていました。なにかが起きるかもしれないと期待して。でも、なにも起こりません」
We can't have any Christmas dinner tomorrow—we can't afford it.
A Christmas Mistake
「私たちは明日クリスマスディナーを少しも食べることができません。余裕が無いのです」
I've pinched and saved every way I could for the last month, hoping that I'd be able to get a turkey for you anyhow, but you'll have to do without it.
A Christmas Mistake
「私はこの一か月間、出来る限り節約してきました。あなたたちのために何とかターキーを手に入れることができるようにと願って。でも、あなたたちはターキーなしのクリスマスを過ごさなければなりません」
There's that doctor's bill to pay and a dozen other bills coming in—and people say they can't wait.
A Christmas Mistake
「払わなければならない医師の請求書と、他にも1ダースの請求書が届きます。請求書は溜められません」
I suppose they can't, but it's kind of hard, I must say."
A Christmas Mistake
「請求書は払わなければならないでしょうが、ちょっと難しいと言わざるを得ません」
Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning