The End of the Wicked Witch『#11_オズの魔法使い』和訳

あらすじ

 ドロシーが色々と質問していると、突然マンチキンたちが大声をあげた。家の下敷きになった魔女が消えたのだ。

オズの魔法使い
Original and Japanese translation

"Who are the wizards?" asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz

「誰が魔法使いなのですか?」ドロシーは尋ねました。

"Oz himself is the Great Wizard," answered the Witch, sinking her voice to a whisper. "He is more powerful than all the rest of us together. He lives in the City of Emeralds."

The Wonderful Wizard of Oz

「オズ自身が偉大な魔法使いです」声をひそめて、魔女が答えました。
「彼は強力な魔法使いです。全ての魔女が力を合わせるよりも。
 彼はエメラルドの街に住んでいます」

Dorothy was going to ask another question, but just then the Munchkins, who had been standing silently by, gave a loud shout and pointed to the corner of the house where the Wicked Witch had been lying.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは他の質問をするつもりでした。しかし、ちょうどそのとき、そばで静かに立っていたマンチキンたちが大声をあげて、邪悪な魔女が倒れていた場所を指さしました。

"What is it?" asked the little old woman, and looked, and began to laugh. The feet of the dead Witch had disappeared entirely, and nothing was left but the silver shoes.

The Wonderful Wizard of Oz

「なんですか?」小柄な老女が尋ねました。それから目を向けて、笑い出しました。
 死んだ魔女の足がすっかり消えていて、シルバーシューズしか残っていませんでした。

"She was so old," explained the Witch of the North, "that she dried up quickly in the sun. That is the end of her. But the silver shoes are yours, and you shall have them to wear."

The Wonderful Wizard of Oz

「彼女はとても年寄りだったので、太陽であっという間に干からびたのです」北の魔女は説明しました。
「それが彼女の末路です。シルバーシューズはあなたのモノです。履いてみたらいかがでしょう」

She reached down and picked up the shoes, and after shaking the dust out of them handed them to Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼女は手を伸ばして、その靴を拾い上げました。そして埃を掃って、ドロシーに靴を手渡しました。

"The Witch of the East was proud of those silver shoes," said one of the Munchkins, "and there is some charm connected with them; but what it is we never knew."

The Wonderful Wizard of Oz

「東の魔女はそのシルバーシューズが自慢でした」
マンチキンのひとりが言いました。「なにかの魔法がかかっていますが、それが何かは分かりません」

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning