磁器ボディー"The Wonderful Wizard of Oz"199
オズの魔法使い(対訳)
She had such a frightened little voice that Dorothy stopped and said, “Why not?”
The Wonderful Wizard of Oz
彼女がとてもおびえた小さな声だったので、ドロシーは立ち止まって言いました。「どうしてですか?」
“Because,” answered the Princess, also stopping, a safe distance away, “if I run I may fall down and break myself.”
The Wonderful Wizard of Oz
「走ったら、倒れて身体を壊すかもしれないからです」そのプリンセスは答えて、安全な距離をとって立ち止まりました。
“But could you not be mended?” asked the girl.
The Wonderful Wizard of Oz
「直してもらえないのですか?」ドロシーが尋ねました。
“Oh, yes; but one is never so pretty after being mended, you know,” replied the Princess.
The Wonderful Wizard of Oz
「直してもらえます。でも、修理された人形は綺麗じゃありませんよね」プリンセスが答えました。
“I suppose not,” said Dorothy.
The Wonderful Wizard of Oz
「そうでしょうか」ドロシーが言いました。
“Now there is Mr. Joker, one of our clowns,” continued the china lady, “who is always trying to stand upon his head.
The Wonderful Wizard of Oz
「道化師の中にミスタージョーカーがいます」その磁器の女性が続けて言いました。「彼はいつも逆立ちをしています」
He has broken himself so often that he is mended in a hundred places, and doesn’t look at all pretty.
The Wonderful Wizard of Oz
「彼はたびたび身体を壊すので、全身修理跡だらけで全然きれいに見えません」
Here he comes now, so you can see for yourself.”
The Wonderful Wizard of Oz
「すぐに彼がやってくるのでご自分で確かめてください」
Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning