night and water『#124_オズの魔法使い』

あらすじ

 ゴールデンキャップの魔法を使い切ったことで、魔女はドロシーのシルバーシューズを奪おうと考えて彼女を見張った。しかし、ドロシーは夜か水場でしか靴を脱がなかったので、その両方が苦手な魔女は手が出せなかった。

The Wonderful Wizard of Oz

Now the Wicked Witch had a great longing to have for her own the Silver Shoes which the girl always wore.

The Wonderful Wizard of Oz

 邪悪な魔女はドロシーがいつも履いているシルバーシューズを自分のモノにしたいと切望しました。

Her bees and her crows and her wolves were lying in heaps and drying up, and she had used up all the power of the Golden Cap; but if she could only get hold of the Silver Shoes, they would give her more power than all the other things she had lost.

The Wonderful Wizard of Oz

 ハチとカラスとオオカミたちがいなくなり、彼女はゴールデンキャップのチカラを使い切ってしまいました。
 しかし、シルバーシューズが手に入れば、失ったものよりも大きな力となるでしょう。

She watched Dorothy carefully, to see if she ever took off her shoes, thinking she might steal them.

The Wonderful Wizard of Oz

 魔女はドロシーを見張りました。彼女が一度でも靴を脱いだら、それを盗むつもりで。

But the child was so proud of her pretty shoes that she never took them off except at night and when she took her bath.

The Wonderful Wizard of Oz

 しかしドロシーは自分の靴の事を気に入っていて、夜と入浴時以外で靴を脱ぎませんでした。

The Witch was too much afraid of the dark to dare go in Dorothy's room at night to take the shoes, and her dread of water was greater than her fear of the dark, so she never came near when Dorothy was bathing.

The Wonderful Wizard of Oz

 魔女は暗闇が怖すぎて、夜に靴を取りにドロシーの部屋へ行けませんでした。そして暗闇よりも水が怖かったので、ドロシーが水浴びしている時には決して近づきませんでした。

Indeed, the old Witch never touched water, nor ever let water touch her in any way.

The Wonderful Wizard of Oz

 実は、その年老いた魔女は水に触れたことがありませんでした。水に触れさせたこともありませんでした。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning