坂を転がる缶『#4 三匹の子豚』対訳

あらすじ

子豚はオオカミが呼びに来るまえに家を出て、リンゴを取りに行った。しかし家に戻る前にオオカミが現れた。子豚はオオカミにリンゴを投げ落とし、彼がそれを拾っている間に帰宅した。(1)

the story of the three little pigs 日本語訳
subject/predicate

Well, the little Pig woke at four the next morning, and bustled up, and went off for the apples, hoping to get back before the Wolf came; but he had farther to go, and had to climb the tree, so that just as he was coming down from it, he saw the Wolf coming, which, as you may suppose, frightened him very much.

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

三番目の子豚は翌朝4時に起きて、急いで準備して、リンゴを取りに出発した。オオカミが来る前に戻れるように。
しかし子豚は遠くへ行き、リンゴの木を登る必要があった。そのため、木から降りていた時に、子豚はオオカミがやってくるのに気がついた
あなたが考える通り、オオカミの出現は子豚をとても怖がらせた。
1-1

When the Wolf came up he said, “Little Pig, what! Are you here before me? Are they nice apples?”

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

オオカミは子豚の元に到着して、言った。「リトルピッグ、どうして私より前にここにいるのですか?リンゴは美味しいですか?
1-2

“Yes, very,” said the little Pig; “I will throw you down one.”

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

子豚は言った。「とても美味しいです。あなたにこれを投げ落としましょう
1-3

And he threw it so far that, while the Wolf was gone to pick it up, the little Pig jumped down and ran home.

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

子豚はそれを遠くに投げた。オオカミがそれを拾いに行っているうちに、子豚は跳び下りて、家へ駆け戻った
1-4

The next day the Wolf came again, and said to the little Pig, “Little Pig, there is a Fair in the Town this afternoon: will you go?”

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

翌日、オオカミがまたやって来た。そして子豚に言った。
「リトルピッグ、今日の午後、町で縁日があります。行きますか?
2-1

“Oh, yes,” said the Pig, “I will go; what time shall you be ready?”

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

子豚は言った。「行きます。いつ頃あなたは準備できますか?」
2-2

“At three,” said the Wolf.

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

「三時です」オオカミが言った。
2-3

So the little Pig went off before the time, as usual, and got to the Fair, and bought a butter churn, and was on his way home with it when he saw the Wolf coming.

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

子豚は三時前に出発した。いつもどおりに。そして縁日に到着し、バターの缶を買った。そして、それを持った帰り道で、子豚はオオカミがやってくるのに気がついた
2-4

Then he could not tell what to do.

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

子豚はどうすべきかわからなかった。
2-5

So he got into the churn to hide, and rolled down the hill with the Pig inside it, which frightened the Wolf so much that he ran home without going to the Fair.

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

子豚は缶の中に隠れて、そのまま坂を転がり落ちた
その缶はオオカミを大層怖がらせて、オオカミは縁日に行くことなく逃げ帰った。
2-6

Reference : The Story of the Three Little Pigs(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です