クリーニング屋『#5_ミセス・ティギーウィンクルのおはなし』
あらすじ
ルーシーは丘の中腹でクリーニング屋のミセスティギーウィンクルと出会った。ルーシーはミセスティギーウィンクルにも自分のハンカチを見ていないか尋ねてみた。
ミセス・ティギーウィンクルのおはなし(対訳)
"Who are you?" said Lucie. "Have you seen my pocket-handkins?"
The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle
ルーシーが言いました。「あなたは誰ですか?私のポケットハンドキンを見ていませんか?」
The little person made a bob-curtsey—"Oh, yes, if you please'm; my name is Mrs. Tiggy-winkle; oh, yes if you please'm, I'm an excellent clear-starcher!"
The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle
質問を受けた小柄な人物はひょいとお辞儀しました。
「はい、いらっしゃいませ。私の名前はミセスティギーウィンクルです。私は優秀なクリーニング屋です!」
And she took something out of a clothes-basket, and spread it on the ironing-blanket.
The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle
それから彼女は洗濯籠から何かを取り出して、アイロン台の上にそれを広げました。
"What's that thing?" said Lucie—"that's not my pocket-handkin?"
The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle
ルーシーが言いました。「それは何ですか?それは私のポケットハンドキンではありませんか?」
"Oh no, if you please'm; that's a little scarlet waist-coat belonging to Cock Robin!"
The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle
「いいえ、よろしいですか、これはクックロビンの小さな赤いチョッキです」
And she ironed it and folded it, and put it on one side.
The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle
そして彼女はそのチョッキをアイロンがけして、折り畳み、傍らに置きました。
Reference : The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning