No Interest『#4 ナトキンのおはなし』
あらすじ
リスたちは三日目、四日目もフクロウの島へ行き、木の実を集めた。
ナトキンのおはなし
Original and Japanese translation
The squirrels searched for nuts all over the island and filled their little sacks.
The Tale of Squirrel Nutkin
リスたちは木の実を島中探し回り、ちいさな袋をいっぱいにしました。
But Nutkin gathered oak-apples—yellow and scarlet—and sat upon a beech-stump playing marbles, and watching the door of old Mr. Brown.
The Tale of Squirrel Nutkin
しかし、ナトキンは黄色と赤色のオークアップルを集めて、ブナの切り株に座り、ビー玉遊びをしました。オールドミスターブラウンのドアを見ながら。
On the third day the squirrels got up very early and went fishing; they caught seven fat minnows as a present for Old Brown.
The Tale of Squirrel Nutkin
三日目、リスたちは早起きをして、魚釣りに行きました。
彼らは7匹の太ったヒメハヤを捕まえました。オールドブラウンへのプレゼントに。
They paddled over the lake and landed under a crooked chestnut tree on Owl Island.
The Tale of Squirrel Nutkin
彼らは湖を渡って、フクロウの島にある曲がったくりの木の下に上陸しました。
Twinkleberry and six other little squirrels each carried a fat minnow; but Nutkin, who had no nice manners, brought no present at all.
The Tale of Squirrel Nutkin
トウィンクルベリーと6匹の小リスたちがそれぞれ一匹の太ったヒメハヤを運びました。
しかしナトキンは、礼儀知らずにも、贈り物を一つも持っていきませんでした。
He ran in front, singing—
The Tale of Squirrel Nutkin
ナトキンは前に飛び出して、歌いました。
"The man in the wilderness said to me,
The Tale of Squirrel Nutkin
'How many strawberries grow in the sea?'
I answered him as I thought good—
'As many red herrings as grow in the wood.'"
「荒野にいる男が私に言いました。
ストロベリーは海でどれくらい増えますか?
私は彼に答えました。よく考えながら。
森でニシンが増えるのと同じくらいです」
But old Mr. Brown took no interest in riddles—not even when the answer was provided for him.
The Tale of Squirrel Nutkin
しかし、オールドミスターブラウンはナゾナゾに関心を示しませんでした。答えが示された場合でさえ。
On the fourth day the squirrels brought a present of six fat beetles, which were as good as plums in plum-pudding for Old Brown.
The Tale of Squirrel Nutkin
四日目、リスたちは6匹の太った甲虫の贈り物を持っていきました。これはオールドブラウンにとって、プラムプディングに入ったプラムと同じくらいのご馳走でした。
Each beetle was wrapped up carefully in a dock-leaf, fastened with a pine-needle pin.
The Tale of Squirrel Nutkin
甲虫はそれぞれギシギシの葉で丁寧にラッピングされて、松葉のピンで留められていました。
Reference : The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning