Wolf's Hostess『#13_雌の狼』

あらすじ

 レナードがメアリーをオオカミに変えていないのだとしたら、メアリーの姿が無い事の説明がつかない。しかしレナードはカーネル・ハンプトンの追及に否認を繰り返した。

THE SHE-WOLF
Original and Japanese translation

“If you haven’t turned my wife into a wolf,” said Colonel Hampton, “will you kindly explain where she has disappeared to, since she obviously could not have gone through a locked door?

THE SHE-WOLF

「あなたが私の妻をオオカミに変えていないのなら、説明してもらえませんか?彼女がどこに消えたのかを。
 言うまでもなく、彼女はロックされたドアを通れないはずですから」カーネル・ハンプトンが言いました。

I will not press you for an explanation of how a North American timber-wolf suddenly appeared in the conservatory, but I think I have some right to inquire what has become of Mrs. Hampton.”

THE SHE-WOLF

「私はあなたに迫るつもりはありません。北アメリカ・シンリンオオカミが突然温室に現れた説明を求めて。
 しかし、ミセス・ハンプトンがどうなったのかを尋ねる権利はあると思うのです」

Bilsiter’s reiterated disclaimer was met with a general murmur of impatient disbelief.

THE SHE-WOLF

 ビルサイターは繰り返し否認して、非難の声にさらされました。

“I refuse to stay another hour under this roof,” declared Mavis Pellington.

THE SHE-WOLF

「私はこの屋根の下にもう一時でも留まるのはごめんです」メイビス・ペリントンがはっきりと言いました。

“If our hostess has really vanished out of human form,” said Mrs. Hoops, “none of the ladies of the party can very well remain. I absolutely decline to be chaperoned by a wolf!”

THE SHE-WOLF

「もしもパーティーの女主人が本当に人ではなくなったのだとしたら、このパーティーの女性たちは誰もここに残りません。オオカミに接待されるなんて絶対にごめんです」ミセス・フープスが言いました。

“It’s a she-wolf,” said Clovis soothingly.

THE SHE-WOLF

「雌のオオカミですよ」クローヴィスはなだめるように言いました。

Reference : Beasts and Super-Beasts By H. H. MUNRO (“SAKI”)(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning