Wolf's Hostess『#13_雌の狼』
あらすじ
レナードがメアリーをオオカミに変えていないのだとしたら、メアリーの姿が無い事の説明がつかない。しかしレナードはカーネル・ハンプトンの追及に否認を繰り返した。
THE SHE-WOLF
Original and Japanese translation
“If you haven’t turned my wife into a wolf,” said Colonel Hampton, “will you kindly explain where she has disappeared to, since she obviously could not have gone through a locked door?
THE SHE-WOLF
「あなたが私の妻をオオカミに変えていないのなら、説明してもらえませんか?彼女がどこに消えたのかを。
言うまでもなく、彼女はロックされたドアを通れないはずですから」カーネル・ハンプトンが言いました。
I will not press you for an explanation of how a North American timber-wolf suddenly appeared in the conservatory, but I think I have some right to inquire what has become of Mrs. Hampton.”
THE SHE-WOLF
「私はあなたに迫るつもりはありません。北アメリカ・シンリンオオカミが突然温室に現れた説明を求めて。
しかし、ミセス・ハンプトンがどうなったのかを尋ねる権利はあると思うのです」
Bilsiter’s reiterated disclaimer was met with a general murmur of impatient disbelief.
THE SHE-WOLF
ビルサイターは繰り返し否認して、非難の声にさらされました。
“I refuse to stay another hour under this roof,” declared Mavis Pellington.
THE SHE-WOLF
「私はこの屋根の下にもう一時でも留まるのはごめんです」メイビス・ペリントンがはっきりと言いました。
“If our hostess has really vanished out of human form,” said Mrs. Hoops, “none of the ladies of the party can very well remain. I absolutely decline to be chaperoned by a wolf!”
THE SHE-WOLF
「もしもパーティーの女主人が本当に人ではなくなったのだとしたら、このパーティーの女性たちは誰もここに残りません。オオカミに接待されるなんて絶対にごめんです」ミセス・フープスが言いました。
“It’s a she-wolf,” said Clovis soothingly.
THE SHE-WOLF
「雌のオオカミですよ」クローヴィスはなだめるように言いました。
Reference : Beasts and Super-Beasts By H. H. MUNRO (“SAKI”)(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning