Third Attempt『#18_カンタヴィルの幽霊』
今回のあらすじ
幽霊はオーティス一家を怖がらせようと三回目の計画を立てた。
The Canterville Ghost
Original and Japanese translation
For some days after this he was extremely ill, and hardly stirred out of his room at all, except to keep the blood-stain in proper repair.
The Canterville Ghost
それからしばらくの間、幽霊は体調を崩して、ほとんど自分の部屋を出れませんでした。血痕を修復する以外は。
However, by taking great care of himself, and resolved to make a third attempt to frighten the United States Minister and his family.
The Canterville Ghost
しかし、体調に気をつけつつも、アメリカ公使とその家族を怖がらせるために三回目の挑戦をしようと決意しました。
He selected Friday, August 17th, for his appearance, and spent most of that day in looking over his wardrobe, ultimately deciding in favour of a large slouched hat with a red feather, a winding-sheet frilled at the wrists and neck, and a rusty dagger.
The Canterville Ghost
幽霊は8月17日の金曜日を出現する日に選びましました。その日の大半を洋服選びに費やして、最終的に赤い羽根のついた帽子と、手首と襟にフリルのついた経帷子、そして錆びた短剣に決めました。
Towards evening a violent storm of rain came on, and the wind was so high that all the windows and doors in the old house shook and rattled.
The Canterville Ghost
夕方ごろに激しい嵐がやってきて、家中の窓と扉をガタガタいわすほど風が強くなりました。
In fact, it was just such weather as he loved.
The Canterville Ghost
まさに彼好みの天候でした。
His plan of action was this.
The Canterville Ghost
彼の計画はこのようなものでした。(下記に計画内容)
Reference : The Canterville Ghost by Oscar Wilde(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning