a good fight『#111_オズの魔法使い』

あらすじ

 木こりと案山子はオオカミがやって来た事に気がついた。木こりは鋭く研いだ斧を手に取り、オオカミの頭に振り落とした。40頭のオオカミ全てに同じことを繰り返し、ようやく危機は去った。

The Wonderful Wizard of Oz

It was lucky the Scarecrow and the Woodman were wide awake and heard the wolves coming.

The Wonderful Wizard of Oz

 案山子と木こりが起きていて、オオカミたちの接近に気づいたのは幸運でした。

"This is my fight," said the Woodman, "so get behind me and I will meet them as they come."

The Wonderful Wizard of Oz

「これは私の戦いです」木こりが言いました。「私の後ろにいてください。私がオオカミたちを相手します」

He seized his axe, which he had made very sharp, and as the leader of the wolves came on the Tin Woodman swung his arm and chopped the wolf's head from its body, so that it immediately died.

The Wonderful Wizard of Oz

 木こりは自分の斧をつかみました。彼は斧をとても鋭く研いでいました。
 そしてオオカミのリーダーが現れると、ブリキの木こりは斧を振るってオオカミの頭を落として殺しました。

As soon as he could raise his axe another wolf came up, and he also fell under the sharp edge of the Tin Woodman's weapon.

The Wonderful Wizard of Oz

 木こりが斧を持ち上げるとすぐに、別のオオカミが現れました。彼は同じように刃を振り下ろしました。

There were forty wolves, and forty times a wolf was killed, so that at last they all lay dead in a heap before the Woodman.

The Wonderful Wizard of Oz

 40匹のオオカミがいました。木こりは40回オオカミを殺しました。最後には、全てのオオカミが倒れて、木こりの前で山となっていました。

Then he put down his axe and sat beside the Scarecrow, who said, "It was a good fight, friend."

The Wonderful Wizard of Oz

 そのあと、木こりは斧を下ろして、案山子のそばに座りました。
 案山子が言いました。「良い戦いでした、友よ」

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です