気球の制作『#175_The Wonderful Wizard of Oz』

オズの魔法使い(対訳)

“I shall be glad to have your company,” said Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz

「あなたの同行を嬉しく思います」ドロシーが言いました。

“Thank you,” he answered.

The Wonderful Wizard of Oz

「どうもありがとう」オズが答えました。

“Now, if you will help me sew the silk together, we will begin to work on our balloon.”

The Wonderful Wizard of Oz

「さて、シルクの縫製を手伝ってくれるのでしたら、気球の制作に取り掛かりましょう」

So Dorothy took a needle and thread, and as fast as Oz cut the strips of silk into proper shape the girl sewed them neatly together.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは針と糸を持ち、オズが切り出したシルクを手際よく縫い合わせました。

First there was a strip of light green silk, then a strip of dark green and then a strip of emerald green;

The Wonderful Wizard of Oz

 最初はライトグリーン色のシルク布でした。それからダークグリーンのシルク布、エメラルドグリーンのシルク布と続きました。

for Oz had a fancy to make the balloon in different shades of the color about them.

The Wonderful Wizard of Oz

 オズは気球をカラフルにするのが好きだったのです。

It took three days to sew all the strips together, but when it was finished they had a big bag of green silk more than twenty feet long.

The Wonderful Wizard of Oz

 全ての布を縫い合わせるのに三日かかりました。しかし完成すると、20フィートを越える大きさのグリーンシルクの袋になりました。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です