ハッピーエンド『#18_ミセス・タブスのおはなし』対訳

あらすじ

スズメバチの活躍で、農場は再び空き家となった。
三匹とミセスタブスはその日のうちに家へ帰った。そして彼らは農場で幸せに暮らした。

The Story of Mrs. Tubbs 日本語訳
subject/predicate

Punk was listening outside the door and heard him, so he ran off at once back to the woods.

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

イヌのパンクはドアの外で耳を澄ましていて、農場の男の言葉が聞こえた
パンクはすぐに森へ走り去った

When he got to Ponk and Pink he started dancing on his hind-legs.

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

ポンクとピンクのもとに到着すると、パンクは二本足で踊りだした

“What’s the matter?” asked Ponk. “Have you gone crazy?”

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

ポンクが尋ねた。「どうしました?正気を失ったのですか?」

But all he answered was:
“Hooray, Hooray!
He’s going away,
Old Beefsteak-and-Onions
Is going today.”

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

パンクの答えは、
「ばんざい!ばんざい!
彼はいなくなります
あの男は今日いなくなります

Then he told them how he had at last succeeded and they both thought he was a very clever dog.

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

それから、パンクはどうやって成し遂げたのかを彼らに話した
ポンクとピンクの二人はパンクがとても賢い犬だと思った。

It was now getting late in the evening so they went and got Mrs. Tubbs and they all walked back to the farm by moonlight.

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

日が暮れてきたので、三匹は出発した。ミセスタブスを連れて。
彼らは月明かりを頼りに農場へ歩いて帰った

And the old woman was so happy to get back to her little house that she made them all a very fine supper.

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

おばあさんは小さな家に戻れるのがうれしくて、三匹にとても美味しい夕食を作った

And Pink said,“I am glad to get back. There is something to eat here.”

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

ピンクが言った。「戻れてうれしいです。ここには食べ物がありますから」

And so when the leaves were all fallen in the woods, and the trees stood bare waiting for the snow, they used to sit round the warm fire in the evenings toasting chestnuts and telling stories while the kettle steamed upon the hob and the wind howled in the chimney above.

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

森の葉が全て散り、木々が雪を待つ頃、
彼らは夜になると暖かな火を囲んで、栗を焼いたり、おはなしを話したりしたものだ。やかんは湯気を立てて、風は煙突の上でうなっていた。

And they never had to leave the farm again and they all lived happily ever after.

The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting

彼らは二度と農場を離れなかった。そして彼らはその後ずっと幸せに暮らした

Reference : The Story of Mrs. Tubbs by Hugh Lofting(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning