A Good Witch『#9_オズの魔法使い』対訳

oz9-handwriting

あらすじ

 ドロシーは家の下敷きになった魔女に気づいて悲鳴を上げた。下敷きになったのは邪悪な魔女で、彼女の支配地域である東に住む人々はドロシーに感謝していた。

オズの魔法使い
Original and Japanese translation

Dorothy looked, and gave a little cry of fright. There, indeed, just under the corner of the great beam the house rested on, two feet were sticking out, shod in silver shoes with pointed toes.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは家の下を見て、恐ろしさから小さく悲鳴をあげました。
 本当に、家の下に二本の足が突き出ていました。その足はつま先の尖った銀色の靴をはいていました。

"Oh, dear! Oh, dear!" cried Dorothy, clasping her hands together in dismay. "The house must have fallen on her. Whatever shall we do?"

The Wonderful Wizard of Oz

「おや、まあ!」ドロシーは叫びました。うろたえて、両手を組んで握りしめました。「家が彼女の上に落ちたに違いありません。どうしましょう?」

"There is nothing to be done," said the little woman calmly.

The Wonderful Wizard of Oz

「手遅れです」小柄な女性は静かに言いました。

"But who was she?" asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz

「彼女は誰ですか?」ドロシーは尋ねました。

"She was the Wicked Witch of the East, as I said," answered the little woman.

The Wonderful Wizard of Oz

「さきほど言ったように、彼女は東の邪悪な魔女です」小柄な女性が答えました。

"She has held all the Munchkins in bondage for many years, making them slave for her night and day. Now they are all set free, and are grateful to you for the favor."

The Wonderful Wizard of Oz

「彼女はすべてのマンチキンを長い間奴隷にし続けていて、昼も夜もこき使ってきました。
 彼らはやっと解放されて、あなたの助けに感謝しています」

"Who are the Munchkins?" inquired Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz

「マンチキンというのは?」ドロシーが尋ねました。

"They are the people who live in this land of the East where the Wicked Witch ruled."

The Wonderful Wizard of Oz

「マンチキンは邪悪な魔女が支配する東の地に住む人々です」

"Are you a Munchkin?" asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz

「あなたはマンチキンなのですか?」ドロシーが尋ねました。

"No, but I am their friend, although I live in the land of the North. When they saw the Witch of the East was dead the Munchkins sent a swift messenger to me, and I came at once. I am the Witch of the North."

The Wonderful Wizard of Oz

「いいえ違います。私はマンチキンたちの友人です。私は北の地に住んでいます。
 東の魔女が死んだのを見て、マンチキンたちは私に伝令を出しました。それで直ぐに駆け付けたのです。私は北の魔女です」

"Oh, gracious!" cried Dorothy. "Are you a real witch?"

The Wonderful Wizard of Oz

「友達思いなのですね!」ドロシーは叫びました。
「本物の魔女なのですか?」

"Yes, indeed," answered the little woman.

The Wonderful Wizard of Oz

「その通りです」小柄な女性が答えました。

"But I am a good witch, and the people love me. I am not as powerful as the Wicked Witch was who ruled here, or I should have set the people free myself."

The Wonderful Wizard of Oz

「私は善良な魔女です。人々に愛されています。東の魔女ほど強くはありません。そうでなければ、私が自分で住人を解放していました」

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning