Way of Leaving『#14_オズの魔法使い』和訳

あらすじ

 エメラルドの街へ向かう方法を教えて、マンチキンたちと魔女は立ち去った。魔女は当然、歩いて去ったりせず、その場でフッと消え去った。

オズの魔法使い
Original and Japanese translation

She came close to Dorothy and kissed her gently on the forehead.

The Wonderful Wizard of Oz

 北の魔女はドロシーに近づいて、額に優しくキスしました。

Where her lips touched the girl they left a round, shining mark, as Dorothy found out soon after.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼女の唇が触れた場所に、まるい光るマークが残りました。ドロシーはすぐに気づきました。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

"The road to the City of Emeralds is paved with yellow brick," said the Witch, "so you cannot miss it. When you get to Oz do not be afraid of him, but tell your story and ask him to help you. Good-bye, my dear."

The Wonderful Wizard of Oz

「エメラルドの街への道は黄色いレンガで舗装されています」魔女は言いました。「だから、あなたは道を間違えません。オズに会っても怖がらないで、あなたの事情を話して助けを求めてください。さようなら」

The three Munchkins bowed low to her and wished her a pleasant journey, after which they walked away through the trees.

The Wonderful Wizard of Oz

 三人のマンチキンたちはドロシーに深く頭を下げて、彼女のために快適な旅路を祈りました。祈った後、彼らは木々の向こうに去っていきました。

The Witch gave Dorothy a friendly little nod, whirled around on her left heel three times, and straightway disappeared, much to the surprise of little Toto, who barked after her loudly enough when she had gone, because he had been afraid even to growl while she stood by.

The Wonderful Wizard of Oz

 魔女はドロシーに親し気に小さく会釈して、左のかかとをついて3回くるくる回って、一瞬で姿を消しました。トトはかなり驚きました。魔女が消えると、トトは存分に大きな声で吠えました。魔女が近くにいる間、怖くて唸る事さえできなかったからです。

But Dorothy, knowing her to be a witch, had expected her to disappear in just that way, and was not surprised in the least.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼女が魔女だと知っているので、ドロシーは彼女が突然消えるだろうと予期していて、少しも驚きませんでした。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です