Painted Mouth『#23_オズの魔法使い』

あらすじ

 進むほどに道が荒れて、ひと気が無くなっていった。お昼になり、ドロシーがパンを配ると、案山子はそれを辞退した。彼は食事を必要としなかったのだ。

オズの魔法使い
Original and Japanese translation

After a few hours the road began to be rough, and the walking grew so difficult that the Scarecrow often stumbled over the yellow bricks, which were here very uneven.

The Wonderful Wizard of Oz

 ずいぶん歩くと、道路が荒れ始めました。歩きづらくなって、案山子が黄色いレンガにつまづくことが増えました。デコボコしていたので。

Sometimes, indeed, they were broken or missing altogether, leaving holes that Toto jumped across and Dorothy walked around.

The Wonderful Wizard of Oz

 実際、レンガは割れていたり、ぽっかりと無くなっていたりして、トトが飛び越えたりドロシーが迂回するような隙間がありました。

As for the Scarecrow, having no brains, he walked straight ahead, and so stepped into the holes and fell at full length on the hard bricks.

The Wonderful Wizard of Oz

 案山子は頭脳が無いので、まっすぐに進みました。そして隙間に足を取られて硬いレンガの上に倒れました。

It never hurt him, however, and Dorothy would pick him up and set him upon his feet again, while he joined her in laughing merrily at his own mishap.

The Wonderful Wizard of Oz

 しかしながら、案山子は無傷で、ドロシーはそのたびに彼を持ち上げて立たせました。案山子は陽気に笑っていました。

The farms were not nearly so well cared for here as they were farther back.

The Wonderful Wizard of Oz

 ここの農場はほとんど手入れされていませんでした。彼らが通ってきた農場に比べて。

There were fewer houses and fewer fruit trees, and the farther they went the more dismal and lonesome the country became.

The Wonderful Wizard of Oz

 数軒の家があり、数本の果樹がありました。進むほど、ひと気が無くなっていきました。

At noon they sat down by the roadside, near a little brook, and Dorothy opened her basket and got out some bread.

The Wonderful Wizard of Oz

 お昼に、彼らは小川近くの道端に腰を下ろしました。ドロシーはバスケットを開けて、いくらかパンを取り出しました。

She offered a piece to the Scarecrow, but he refused.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼女は案山子に1ピース差し出しました。しかし彼は辞退しました。

"I am never hungry," he said, "and it is a lucky thing I am not, for my mouth is only painted, and if I should cut a hole in it so I could eat, the straw I am stuffed with would come out, and that would spoil the shape of my head."

The Wonderful Wizard of Oz

「私はお腹がすきません。私の口は描かれているだけで、もしも食べるための穴を開けたら、私に詰まっている麦わらが出て、頭の形が変わってしまいます」

Dorothy saw at once that this was true, so she only nodded and went on eating her bread.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーはすぐに事実なのか調べました。そしてただ頷いて、パンを食べ進めました。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です