別れの涙『#179_The Wonderful Wizard of Oz』

オズの魔法使い(対訳)

Dorothy wept bitterly at the passing of her hope to get home to Kansas again;

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーはカンザスへ帰るという希望が消えて激しく嘆き悲しみました。

but when she thought it all over she was glad she had not gone up in a balloon.

The Wonderful Wizard of Oz

 しかし、ドロシーは考え直して、気球で飛ばなくて良かったと思いました。

And she also felt sorry at losing Oz, and so did her companions.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーもオズを失ったことを残念に感じました。彼女の仲間たちも同様でした。

The Tin Woodman came to her and said:

The Wonderful Wizard of Oz

 ブリキの木こりがドロシーのところにやって来て、言いました。

“Truly I should be ungrateful if I failed to mourn for the man who gave me my lovely heart.

The Wonderful Wizard of Oz

「私にハートをくれた人のために悲しむことができなかったら、私は本当に恩知らずでしょう」

I should like to cry a little because Oz is gone, if you will kindly wipe away my tears, so that I shall not rust.”

The Wonderful Wizard of Oz

「私はオズのために少し涙を流そうと思います。あなたが私の涙を拭いてくれれば錆びないので」

“With pleasure,” she answered, and brought a towel at once.

The Wonderful Wizard of Oz

「どうぞ」ドロシーは答えて、すぐにタオルを持ってきました。

Then the Tin Woodman wept for several minutes, and she watched the tears carefully and wiped them away with the towel.

The Wonderful Wizard of Oz

 ブリキの木こりは数分間涙を流しました。ドロシーは涙に気を付けて、それをタオルで拭いました。

When he had finished, he thanked her kindly and oiled himself thoroughly with his jeweled oil-can, to guard against mishap.

The Wonderful Wizard of Oz

 そして泣き止むと、木こりはドロシーに礼を言って、宝石のついたオイル缶で自分に入念に油を差しました。不運な事故に備えて。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning