ぼろぼろのピエロ"The Wonderful Wizard of Oz"200

オズの魔法使い(対訳)

Indeed, a jolly little clown came walking toward them, and Dorothy could see that in spite of his pretty clothes of red and yellow and green he was completely covered with cracks, running every which way and showing plainly that he had been mended in many places.

The Wonderful Wizard of Oz

 本当に、陽気で小さな道化師がドロシーたちの方に歩いてきました。赤色と黄色と緑色の可愛らしい服装にもかかわらず、その道化師は全身ヒビだらけの満身創痍で、一目でたくさん修理されてきたのだと分かりました。

-

The Clown put his hands in his pockets, and after puffing out his cheeks and nodding his head at them saucily, he said:

The Wonderful Wizard of Oz

 その道化師は両手をポケットに入れていました。そして頬を膨らませて、ドロシーたちに勢いよく会釈した後に、彼は言いました。

“My lady fair,
Why do you stare
At poor old Mr. Joker?
You’re quite as stiff
And prim as if
You’d eaten up a poker!”

The Wonderful Wizard of Oz

「美しい貴方、
貴方はどうして哀れなオールドミスタージョーカーを見つめるのですか?
身動きもせずに凝視して」

“Be quiet, sir!” said the Princess. “Can’t you see these are strangers, and should be treated with respect?”

The Wonderful Wizard of Oz

「黙りなさい!」先ほどのプリンセスが言いました。「こちらの人たちが余所者で、敬意を払うべきだと分からないのですか?」

“Well, that’s respect, I expect,” declared the Clown, and immediately stood upon his head.

The Wonderful Wizard of Oz

「これが敬意でしょうか」その道化師が答えて、すぐに逆立ちしました。

“Don’t mind Mr. Joker,” said the Princess to Dorothy. “He is considerably cracked in his head, and that makes him foolish.”

The Wonderful Wizard of Oz

「ミスタージョーカーを気にしないでください。彼は頭を悪くしているのです」プリンセスがドロシーに言いました。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です