I will go with you『#107_オズの魔法使い』

oz107-handwriting

あらすじ

 ドロシーは魔女退治の決意を固めた。すると彼女の仲間たちも、魔女退治の役には立てないと言いつつも、同行を約束してくれた。

The Wonderful Wizard of Oz

"Be careful!" cried the green girl. "The tears will fall on your green silk gown and spot it."

The Wonderful Wizard of Oz

「危ない!」緑の少女が叫びました。「グリーンシルクのガウンが涙で汚れてしまいます」

So Dorothy dried her eyes and said, "I suppose we must try it; but I am sure I do not want to kill anybody, even to see Aunt Em again."

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは涙をぬぐって言いました。「やるしかありません。しかし、私は本当に誰も退治したくありません。たとえエムおばさんに再開するためだとしても」

"I will go with you; but I'm too much of a coward to kill the Witch," said the Lion.

The Wonderful Wizard of Oz

「私はあなたと一緒に行きます。しかし、私は魔女を退治するには臆病すぎます」ライオンが言いました。

"I will go too," declared the Scarecrow; "but I shall not be of much help to you, I am such a fool."

The Wonderful Wizard of Oz

「私も行きます」案山子が言いました。「しかし私はほとんどあなたの役に立ちません。こんなにも愚か者なので」

"I haven't the heart to harm even a Witch," remarked the Tin Woodman; "but if you go I certainly shall go with you."

The Wonderful Wizard of Oz

「私は魔女にさえ悪意を持っていません」ブリキの木こりが言いました。「しかしあなたが行くのなら、もちろんあなたと一緒に行きます」

Therefore it was decided to start upon their journey the next morning, and the Woodman sharpened his axe on a green grindstone and had all his joints properly oiled.

The Wonderful Wizard of Oz

 そのため、翌朝彼らは旅に出ることが決まりました。
 木こりは緑の砥石で自分の斧を研いで、全ての関節に油を差しました。

The Scarecrow stuffed himself with fresh straw and Dorothy put new paint on his eyes that he might see better.

The Wonderful Wizard of Oz

 案山子は新鮮な麦わらを自分に詰め込んで、ドロシーに新しく目を描いてもらいました。より良く目が見えるように。

The green girl, who was very kind to them, filled Dorothy's basket with good things to eat, and fastened a little bell around Toto's neck with a green ribbon.

The Wonderful Wizard of Oz

 緑の少女が、親切にも、ドロシーのバスケットに美味しい食べ物をいっぱい詰めて、トトの首に緑色のリボンで小さな鈴をつけてくれました。

They went to bed quite early and slept soundly until daylight, when they were awakened by the crowing of a green cock that lived in the back yard of the Palace, and the cackling of a hen that had laid a green egg.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼らは早めにベッドに入り、夜が明けるまでぐっすりと眠りました。そしてそのとき、宮殿の裏に住む雄鶏の鳴き声と、緑の卵を産んだ雌鶏の鳴き声で彼らは目覚めました。

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning