a very long journey『#137_オズの魔法使い』

oz137-handwriting

あらすじ

 何日たってもエメラルドシティが見えないので、彼らは愚痴をこぼしはじめた。

The Wonderful Wizard of Oz

The next morning the sun was behind a cloud, but they started on, as if they were quite sure which way they were going.

The Wonderful Wizard of Oz

 翌朝、太陽は雲に隠れていました。しかし彼らは出発しました。まるで進む方角がわかるかのように。

"If we walk far enough," said Dorothy, "I am sure we shall sometime come to some place."

The Wonderful Wizard of Oz

「ずっと歩けば、きっとどこかにたどり着くでしょう」ドロシーが言いました。

But day by day passed away, and they still saw nothing before them but the scarlet fields. The Scarecrow began to grumble a bit.

The Wonderful Wizard of Oz

 しかし一日一日と過ぎても、赤茶けた大地しか見えませんでした。
 案山子は少し文句をこぼしました。

"We have surely lost our way," he said, "and unless we find it again in time to reach the Emerald City, I shall never get my brains."

The Wonderful Wizard of Oz

「私たちはきっと道に迷いました。エメラルドシティに着く方法を見つけないと、ブレインが手に入りません」

"Nor I my heart," declared the Tin Woodman. "It seems to me I can scarcely wait till I get to Oz, and you must admit this is a very long journey."

The Wonderful Wizard of Oz

「私もハートが手に入りません」ブリキの木こりが言いました。
「オズに会うことが待ちきれませんが、歩き続けるしかありません」

"You see," said the Cowardly Lion, with a whimper, "I haven't the courage to keep tramping forever, without getting anywhere at all."

The Wonderful Wizard of Oz

 臆病なライオンが弱弱しく言いました。「知っての通り、私は勇気がありません。どこにもたどり着かないのに、延々と歩き続ける勇気が」

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning