空の旅『#147_The Wonderful Wizard of Oz』

oz147-handwriting

あらすじ

 驚くほどの速さでエメラルドシティに到着したので、彼らは自分たちの幸運に感謝した。

オズの魔法使い
Japanese translation

As the Monkey King finished his story Dorothy looked down and saw the green, shining walls of the Emerald City before them.

The Wonderful Wizard of Oz

 猿の王が話し終えたとき、彼らの前にエメラルドシティの緑色に輝く壁が現れました

She wondered at the rapid flight of the Monkeys, but was glad the journey was over.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは猿たちの飛行速度について不思議に思いましたが、旅が終わったことを喜びました。

The strange creatures set the travelers down carefully before the gate of the City, the King bowed low to Dorothy, and then flew swiftly away, followed by all his band.

The Wonderful Wizard of Oz

 翼のある猿たちは都市の門の前にドロシーたちを丁寧に降ろしました。猿の王はドロシーに深くお辞儀して、それから群れを引き連れて飛び去りました

"That was a good ride," said the little girl.

The Wonderful Wizard of Oz

「快適な移動でした」ドロシーが言いました。

"Yes, and a quick way out of our troubles," replied the Lion. "How lucky it was you brought away that wonderful Cap!"

The Wonderful Wizard of Oz

「厄介な状況からすばやく脱しました。あなたがあの素晴らしいキャップを持ち出したのは、なんて運が良かったのでしょう!」ライオンが返事しました。

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning