クッション"The Wonderful Wizard of Oz"196

oz196-handwriting

オズの魔法使い(対訳)

No one did so much as look at the travelers at first, except one little purple china dog with an extra-large head, which came to the wall and barked at them in a tiny voice, afterwards running away again.

The Wonderful Wizard of Oz

 最初は誰もドロシーたちを見ることさえしませんでした。特別大きな頭をした一匹の紫色の小さな磁器の犬を除いて。その犬は壁に近づいてきて、小さな声で彼らに吠えました。そしてその後ふたたび走り去りました。

“How shall we get down?” asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz

「どうやって降りましょう?」ドロシーが尋ねました。

They found the ladder so heavy they could not pull it up, so the Scarecrow fell off the wall and the others jumped down upon him so that the hard floor would not hurt their feet.

The Wonderful Wizard of Oz

 ハシゴが重くて持ち上げることができなかったのです。なので、案山子が壁から落ちて、他の者たちは案山子の上に跳び下りました。硬い床で足を痛めないように。

Of course they took pains not to light on his head and get the pins in their feet.

The Wonderful Wizard of Oz

 もちろん、彼らは最新の注意を払いました。案山子の頭に落ちて、自分の足にピンが刺さらないように。

When all were safely down they picked up the Scarecrow, whose body was quite flattened out, and patted his straw into shape again.

The Wonderful Wizard of Oz

 全員が安全に降りると、彼らは案山子を助け起こしました。案山子の身体はすっかりつぶれていたので、彼らは麦わらを軽く叩いて形を戻しました。

“We must cross this strange place in order to get to the other side,” said Dorothy, “for it would be unwise for us to go any other way except due South.”

The Wonderful Wizard of Oz

「私たちはこの奇妙な場所を横断しなければなりません。向こう側に行くために。南へ向かう道を逸れるのは賢くないですから」ドロシーが言いました。

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning