岩の丘『The Wonderful Wizard of Oz』208

オズの魔法使い(対訳)

The four travelers passed through the rest of the forest in safety, and when they came out from its gloom saw before them a steep hill, covered from top to bottom with great pieces of rock.

The Wonderful Wizard of Oz

 4人の旅人たちは森の中を安全に通過しました。そして森の薄暗がりを抜けると、目の前に険しい丘が見えました。その丘は麓から山頂まで大量の岩で覆われていました。

“That will be a hard climb,” said the Scarecrow, “but we must get over the hill, nevertheless.”

The Wonderful Wizard of Oz

「険しい斜面ですが、それでも、この丘を越えなければなりません」案山子が言いました。

So he led the way and the others followed.

The Wonderful Wizard of Oz

 案山子が道の先頭を歩き、仲間たちが後に続きました。

They had nearly reached the first rock when they heard a rough voice cry out, “Keep back!”

The Wonderful Wizard of Oz

 彼らが最初の岩に近づいた時、乱暴な叫び声が聞こえました。「さがれ!」

“Who are you?” asked the Scarecrow.

The Wonderful Wizard of Oz

「どなたですか?」案山子が尋ねました。

Then a head showed itself over the rock and the same voice said, “This hill belongs to us, and we don’t allow anyone to cross it.”

The Wonderful Wizard of Oz

 すると、岩越しに頭が姿を見せて、先ほどの声が言いました。「この丘は我々のものだ。誰も丘を通ることを許さない」

“But we must cross it,” said the Scarecrow. “We’re going to the country of the Quadlings.”

The Wonderful Wizard of Oz

「私たちは丘を越えなければなりません」案山子が言いました。「カドリングの国へ向かっているのです」

“But you shall not!” replied the voice, and there stepped from behind the rock the strangest man the travelers had ever seen.

The Wonderful Wizard of Oz

「超えてはならん!」その声が言い返しました。そして岩の後ろから、これまで見たこともない奇妙な人が現れました。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning