ふしぎな冒険『The Wonderful Wizard of Oz』215

oz215-handwriting

オズの魔法使い(対訳)

Dorothy told the Witch all her story: how the cyclone had brought her to the Land of Oz, how she had found her companions, and of the wonderful adventures they had met with.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーはグリンダに自分の話をしました。サイクロンによってオズの国に連れてこられたこと、仲間たちを見つけたこと、そして自分たちが経験した不思議な冒険のことを。

“My greatest wish now,” she added, “is to get back to Kansas, for Aunt Em will surely think something dreadful has happened to me, and that will make her put on mourning; and unless the crops are better this year than they were last, I am sure Uncle Henry cannot afford it.”

The Wonderful Wizard of Oz

「今の私の一番大きな願いは、カンザスへ戻る事です。エムおばさんはきっと私に悲劇が起きたと思って、喪に服しているでしょう。収穫が去年より良くないと、ヘンリーおじさんは喪に服す余裕がないはずです」ドロシーが付け加えました。

Glinda leaned forward and kissed the sweet, upturned face of the loving little girl.

The Wonderful Wizard of Oz

 グリンダは身をかがめて、涙をこらえるドロシーの顔にキスしました。

“Bless your dear heart,” she said, “I am sure I can tell you of a way to get back to Kansas.”

The Wonderful Wizard of Oz

「あなたの優しさに神のご加護がありますように」グリンダが言いました。「私はあなたにカンザスへ戻る方法を教えることができるでしょう」

Then she added, “But, if I do, you must give me the Golden Cap.”

The Wonderful Wizard of Oz

 そして彼女は付け加えました。「しかし、それには、あなたは私にゴールデンキャップを渡さなければなりませんよ」

“Willingly!” exclaimed Dorothy; “indeed, it is of no use to me now, and when you have it you can command the Winged Monkeys three times.”

The Wonderful Wizard of Oz

「喜んで!」ドロシーが叫びました。「私はゴールデンキャップをもう使えません。でもあなたが持てば、翼のあるサルたちに三回命令することができます」

“And I think I shall need their service just those three times,” answered Glinda, smiling.

The Wonderful Wizard of Oz

「彼らのサービスが必要となるでしょう。三回だけ」微笑んで、グリンダが答えました。

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning