うれしなき『A Christmas Inspiration』12
クリスマスの思いつき(対訳)
That lady's face was a study.
A Christmas Inspiration
その女性の表情は興味深いものでした。
Amazement, incredulity, wonder, chased each other over it, succeeded by a glow of pleasure.
A Christmas Inspiration
驚き、不審、不思議、それらの表情が移り変わって、喜びで顔が赤くなりました。
On the floor before her was a snug little pyramid of parcels topped by Jean's letter.
A Christmas Inspiration
彼女の目の前の床には、ジーンの手紙を頂点として、小包のピラミッドがありました。
On a chair behind it was a bowl of delicious hot-house roses and Nellie's placard.
A Christmas Inspiration
ピラミッドの裏にある腰掛には、香りの良いバラが入ったボウルとネリーのプラカードがありました。
Miss Allen looked down the hall but saw nothing, for Jean had slammed the door just in time.
A Christmas Inspiration
ミス・アレンがホールの向こうを見ましたが、何も見えませんでした。ジーンがドアを閉めていたのです。ギリギリに。
Half an hour later when they were going down to breakfast Miss Allen came along the hall with outstretched hands to meet them.
A Christmas Inspiration
30分が経って、彼女らが朝食に降りてきた時、ミスアレンがホールに現れて、両手を広げて彼女らに会いに来ました。
She had been crying again, but I think her tears were happy ones; and she was smiling now.
A Christmas Inspiration
彼女はまた泣いていました。しかし、それは嬉し泣きだと思います。彼女は笑っていたのですから。
A cluster of Jean's roses were pinned on her breast.
A Christmas Inspiration
ジーンのバラの房が彼女の胸に留められていました。
"Oh, girls, girls," she said, with a little tremble in her voice, "I can never thank you enough.
A Christmas Inspiration
「ああ、みなさん」ミス・アレンが少し声を震わせて言いました。「私は皆さんに伝えきれないほど感謝しています」
It was so kind and sweet of you.
A Christmas Inspiration
「みなさんはとても親切で思いやりのある人です」
You don't know how much good you have done me."
A Christmas Inspiration
「皆さんの思いやりを私がどれだけ喜んだのか、皆さんはわからないでしょう」
Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning