オオカミの裏をかく『#3 三匹の子豚』対訳
あらすじ
オオカミは一緒にカブを取りに行こうと子豚を誘った。
子豚は約束の時間より前に起きて、一人でカブを取ってきた。
オオカミは怒りを感じたが、一緒にリンゴを取りに行こうと、もう一度誘った。
the story of the three little pigs 日本語訳
subject/predicate
“Where?” said the little Pig.
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
「どこですか?」子豚が言った。
1-1
“Oh, in Mr. Smith’s home-field; and if you will be ready to-morrow morning, I will call for you, and we will go together and get some for dinner.”
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
オオカミ_「ミスタースミスの敷地にあります。明日の朝準備ができていれば、あなたを呼びに来るので、一緒に行ってディナーにいくつか手に入れましょう」
1-2
“Very well,” said the little Pig, “I will be ready. What time do you mean to go?”
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
子豚が言った。「いいですね。準備します。何時に行きましょう?」
1-3
“Oh, at six o’clock.”
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
「6時に」
1-4
Well, the little Pig got up at five, and got the turnips and was home again before six.
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
さて、子豚は5時に起床して、カブを取って、6時前には家に戻っていた。
2-1
When the Wolf came he said, “Little Pig, are you ready?”
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
オオカミがやってきて言った。「リトルピッグ、準備できていますか?」
2-2
“Ready!” said the little Pig, “I have been and come back again, and got a nice pot-full for dinner.”
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
子豚は答えた。「私は準備を終えて、戻ってきたところです。ディナーのために大量に取ってきました」
2-3
The Wolf felt very angry at this, but thought that he would be up to the little Pig somehow or other; so he said, “Little Pig, I know where there is a nice apple-tree.”
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
オオカミはこれに怒りを感じた。しかし仲が進展したと考えて、また言った。
「リトルピッグ、美味しいリンゴの木がある場所を知っています」
3-1
“Where?” said the Pig.
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
「どこですか?」子豚が言った。
3-2
“Down at Merry-garden,” replied the Wolf; “and if you will not deceive me I will come for you, at five o’clock to-morrow, and we will go together and get some apples.”
THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS
オオカミは答えた。「メリーガーデンの先です。あなたが私を騙さないなら、私は明日の朝5時に呼びに来ます。一緒に向かって、リンゴを取りましょう」
3-3
Reference : The Story of the Three Little Pigs(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning