家の噂『#8_ジョニーのおはなし』和訳

今回のあらすじ

ティミーはジョニーを歓迎したが、ジョニーは見るもの聞くものすべてに困惑した。町にいた時のティミーのように。
ティミーが街の様子を聞くと、ジョニーは田舎を訪れた理由を話した。家では大掃除が行われているらしい。

#8 The Tale of Johnny Town-Mouse 日本語訳
主語述語・修飾語

Timmy Willie received him with open arms.

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

ティミー・ウィリーは心からジョニーを歓迎した

"You have come at the best of all the year, we will have herb pudding and sit in the sun."

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

ティミー)「あなたは一年の中で一番いい時に来ました。ハーブプディングを食べて日向ぼっこをしましょう」

"H'm'm! it is a little damp," said Johnny Town-mouse, who was carrying his tail under his arm, out of the mud.

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

「うーん。少し湿っていますジョニーは泥に触れないようにわきの下に尻尾を入れて言った。

"What is that fearful noise?" he started violently.

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

あのひどい騒音は何ですか?ジョニーは激しく毒づいた。

"That?" said Timmy Willie, "that is only a cow;

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

「あれですか?あれはただの牛ですよティミー・ウィリーは言った。

I will beg a little milk, they are quite harmless, unless they happen to lie down upon you.

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

ティミー)「少しミルクをお願いしましょう。害はありませんよ。あなたの上に倒れるようなことがなければね」

How are all our friends?"

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

ティミー)「私たちの友人はどうしていますか?

Johnny's account was rather middling.

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

ジョニーの話は良くもあり、悪くもあった

He explained why he was paying his visit so early in the season;

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

どうしてこの時期に訪問したのか、ジョニーの説明によると

the family had gone to the sea-side for Easter;

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

家の人たちは復活祭の間、海辺に出かけたそうで

the cook was doing spring cleaning, on board wages, with particular instructions to clear out the mice.

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

家の料理人がネズミ駆除の指示を受けて、食事と手当のつく大掃除をしているらしい

There were four kittens, and the cat had killed the canary.

The Tale of Johnny Town-Mouse by Beatrix Potter

四匹の子猫がいて、その猫がカナリアを殺してしまったそうだ

Reference : The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です