Wet Rabbit『#4 ピーターラビットのおはなし』

あらすじ

 ピーターは物置小屋にあった缶の中に隠れてミスターマクレガーをやり過ごそうとした。しかし缶には水が入っていて、ピーターはクシャミを我慢できなかった。当然見つかって、彼は物置小屋の窓から逃げ出した。

ピーターラビットのおはなし(対訳)

And rushed into the tool-shed, and jumped into a can.

The Tale of Peter Rabbit

 ピーターは物置小屋に駆け込み、缶に跳び込みました。

It would have been a beautiful thing to hide in, if it had not so much water in it.

The Tale of Peter Rabbit

 缶の中に水が無ければ、見事な隠れ方だったかもしれません。

Mr. McGregor was quite sure that Peter was somewhere in the tool-shed, perhaps hidden underneath a flower-pot.

The Tale of Peter Rabbit

 ミスターマクレガーは確信していました。ピーターが物置小屋のどこかにいることを。植木鉢の下に隠れたのかもしれません。

He began to turn them over carefully, looking under each.

The Tale of Peter Rabbit

 ミスターマクレガーは入念に植木鉢をひっくり返して、植木鉢の下を確認しました。

Presently Peter sneezed – ‘Kertyschoo!’

The Tale of Peter Rabbit

 やがて、ピーターがクシャミをしました。「はくしょん!」

Mr. McGregor was after him in no time.

The Tale of Peter Rabbit

 ミスターマクレガーはすぐにピーターを見つけました。

And tried to put his foot upon Peter, who jumped out of a window, upsetting three plants.

The Tale of Peter Rabbit

 そして彼はピーターを踏みつけようとしました。ピーターは窓から飛び出しました。苗木を三つひっくり返して。

The window was too small for Mr. McGregor, and he was tired of running after Peter.

The Tale of Peter Rabbit

 その窓はミスターマクレガーには小さすぎました。
 それに、彼はピーターを追いかけるのに疲れてしまいました。

He went back to his work.

The Tale of Peter Rabbit

 ミスターマクレガーは仕事に戻りました。

Reference : The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning