Present for the Mouse『#6_フロプシーバニーズ』
あらすじ
夫が上機嫌だったので、マクレガー夫人は袋の中身を確かめてみた。しかし袋の中にウサギはおらず、騙されたのだと思った夫人と夫は大喧嘩になった。
フロプシーバニーズ
Original and Japanese translation
Mrs. McGregor took hold of the sack and felt it. She said she could feel six, but they must be old rabbits, because they were so hard and all different shapes.
The Tale of the Flopsy Bunnies
ミセスマクレガーは袋をつかんで、確かめました。
6匹分の重さを感じましたが、老いたウサギに違いありません。とても硬くて、形が違っていたのです。
"Not fit to eat; but the skins will do fine to line my old cloak."
The Tale of the Flopsy Bunnies
「食べるには適しませんが、毛皮は私の古い外套の裏地に役立つでしょう」
"Line your old cloak?" shouted Mr. McGregor—"I shall sell them and buy myself baccy!"
The Tale of the Flopsy Bunnies
「古い外套の裏地にしろというの?」ミスターマクレガーは叫びました。
「私はウサギを売って自分に煙草を買うよ!」
"Rabbit tobacco! I shall skin them and cut off their heads."
The Tale of the Flopsy Bunnies
「ラビットたばこ!私がウサギの皮をはいで頭を切り落としましょう」
Mrs. McGregor untied the sack and put her hand inside.
The Tale of the Flopsy Bunnies
ミセスマクレガーは袋の紐を解いて手を突っ込みました。
When she felt the vegetables she became very very angry. She said that Mr. McGregor had "done it a purpose."
The Tale of the Flopsy Bunnies
野菜に触れて、彼女はとてもとても怒りました。
「わざと嘘をついたのね」
And Mr. McGregor was very angry too. One of the rotten marrows came flying through the kitchen window, and hit the youngest Flopsy Bunny.
The Tale of the Flopsy Bunnies
ミスターマクレガーもとても怒りました。
腐った野菜の芯の一つがキッチンの窓を抜けて飛んできて、一番年下のフロプシーバニーに当たりました。
It was rather hurt.
The Tale of the Flopsy Bunnies
大喧嘩です。
Then Benjamin and Flopsy thought that it was time to go home.
The Tale of the Flopsy Bunnies
ベンジャミンとフロプシーは考えました。家に帰ろうと。
So Mr. McGregor did not get his tobacco, and Mrs. McGregor did not get her rabbit skins.
The Tale of the Flopsy Bunnies
そして、ミスターマクレガーは煙草を得られず、ミセスマクレガーはウサギの皮を得られませんでした。
But next Christmas Thomasina Tittlemouse got a present of enough rabbit-wool to make herself a cloak and a hood, and a handsome muff and a pair of warm mittens.
The Tale of the Flopsy Bunnies
しかし次のクリスマスに、トマシナ・チトルマウスは外套とフードを作るのに十分な量のラビットウールと、立派なマフと一双の暖かなミトンを貰いました。
Reference : The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning