潔癖な少年『メリーイングランドのセントジョージ#2』対訳

あらすじ

魔女は少年に言った。もしも一緒にいてくれるなら、戦士にしてあげましょう。優秀な軍馬を与えましょう。
しかし少年は承知しなかった。

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND 日本語訳
subject/predicate

But he, seeking glory, utterly disdained so wicked a creature; thus she sought to bribe him.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

攫われた少年が邪悪な生き物を嫌悪していたので、魔女は彼を買収しようとした

And one day, taking him by the hand, she led him to a brazen castle and showed him six brave knights, prisoners therein. Then said she:

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

ある日、少年の手を引いて、魔女は金ぴかの城へ彼を連れて行き6人の勇敢な騎士を見せた
それから魔女は言った。

"Lo! These be the six champions of Christendom. Thou shalt be the seventh and thy name shall be St. George of Merrie England if thou wilt stay with me."

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

「この者たちはキリスト教国の6人の戦士です。もしもあなたが私の傍にいてくれるのなら7人目の戦士にしてあげます。あなたの名前はメリーイングランドのセントジョージとなります」

But he would not.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

しかし、少年はそうしなかった

Then she led him into a magnificent stable where stood seven of the most beautiful steeds ever seen.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

次に魔女は見たこともない7頭の美しい軍馬がいる見事な馬小屋に少年を連れて行った

"Six of these," said she, "belong to the six Champions. The seventh and the best, the swiftest and the most powerful in the world, whose name is Bayard, will I bestow on thee, if thou wilt stay with me."

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

「このうち六頭は6人の戦士たちの軍馬です。7頭目の、一番優れていて、足が速く、世界一力持ちなベイヤードという名前の馬をあなたに与えましょう。もしもあなたが私と一緒にいてくれるなら」

But he would not.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

しかし、少年はそうしなかった

Reference : ENGLISH FAIRY TALES(project gutenberg)
RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です