だれのしわざ?”THE STORY OF THE THREE BEARS”3

bears3-handwriting

三匹のクマのおはなし(対訳)

Now, being determined to rest, Goldilocks went upstairs into the bedchamber in which the Three Bears slept.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 休むことに決めて、ゴルディロックスは二階へ上がって、三匹のクマたちの寝室に入りました。

And first she lay down upon the bed of the Great Big Bear, but that was too high at the head for her. And next she lay down upon the bed of the Middle-sized Bear, and that was too high at the foot for her.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 まず最初に、彼女はとても大きなクマのベッドに寝転がりました。しかし、彼女には頭の位置が高すぎたようです。次に、彼女は中くらいのクマのベッドに寝転がりました。彼女には足の位置が高すぎたようです。

And then she lay down upon the bed of the Little Wee Bear, and that was neither too high at the head nor at the foot, but just right.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 そのあと、彼女はとても小さなクマのベッドに寝転がりました。頭の高さも足の高さもちょうど良かったようです。

So she covered herself up comfortably, and lay there till she fell fast asleep.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 彼女はくつろいでベッドに入り、横になってすぐに眠りにつきました。

By this time the Three Bears thought their porridge would be cool enough for them to eat it properly; so they came home to breakfast.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 そのころ、三匹のクマたちはお粥が食べられるくらいに冷めただろうと思って、朝食を食べに帰ってきました。

Now careless Goldilocks had left the spoon of the Great Big Bear standing in his porridge.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 軽率なゴルディロックスは大きなクマのスプーンを彼のお粥に残したままでした。

“SOMEBODY HAS BEEN AT MY PORRIDGE!”

THE STORY OF THE THREE BEARS

「誰かが私のお粥を食べてる!」

said the Great Big Bear in his great, rough, gruff voice.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 とても大きなクマは、大きな声で言いました。

Then the Middle-sized Bear looked at his porridge and saw the spoon was standing in it too.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 中くらいのクマが自分のお粥を見ると、それにもスプーンが入っていました。

“SOMEBODY HAS BEEN AT MY PORRIDGE!”

THE STORY OF THE THREE BEARS

「誰かが私のお粥を食べてる!」

said the Middle-sized Bear in his middle-sized voice.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 中くらいのクマは、中くらいの声で言いました。

Then the Little Wee Bear looked at his, and there was the spoon in the porridge-bowl, but the porridge was all gone!

THE STORY OF THE THREE BEARS

 とても小さなクマが自分のお粥を見ると、お粥のボウルにスプーンがありました。しかしお粥がすっかり消えていました!

“SOMEBODY HAS BEEN AT MY PORRIDGE, AND HAS EATEN IT ALL UP!”

THE STORY OF THE THREE BEARS

「誰かが私のお粥を食べて、食べ尽くしてる!」

said the Little Wee Bear in his little wee voice.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 とても小さなクマは、小さな声で言いました。

ENGLISH FAIRY TALES category page

Reference : ENGLISH FAIRY TALES(project gutenberg)
RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning