はんにん”THE STORY OF THE THREE BEARS”4

三匹のクマのおはなし(対訳)

Upon this the Three Bears, seeing that some one had entered their house, and eaten up the Little Wee Bear’s breakfast, began to look about them.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 誰かが家に入って小さなクマの朝食を食べたことに気づいて、三匹のクマたちは周囲を探し始めました。

Now the careless Goldilocks had not put the hard cushion straight when she rose from the chair of the Great Big Bear.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 大雑把なゴルディロックスは硬いクッションをきちんと置いていませんでした。大きなクマのイスから立った時に。

“SOMEBODY HAS BEEN SITTING IN MY CHAIR!”
said the Great Big Bear in his great, rough, gruff voice.

THE STORY OF THE THREE BEARS

「誰かが私のイスに座ってた!」
 とても大きなクマが大きな声で言いました。

And the careless Goldilocks had squatted down the soft cushion of the Middle-sized Bear.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 中くらいのクマの柔らかいクッションには大雑把なゴルディロックスが座った跡がありました。

“SOMEBODY HAS BEEN SITTING IN MY CHAIR!”
said the Middle-sized Bear in his middle-sized voice.

THE STORY OF THE THREE BEARS

「誰かが私のイスに座ってた!」
 中くらいのクマが中くらいの声で言いました。

“SOMEBODY HAS BEEN SITTING IN MY CHAIR, AND HAS SATE THE BOTTOM THROUGH!”
said the Little Wee Bear in his little wee voice.

THE STORY OF THE THREE BEARS

「誰かが私のイスに座ったせいで、イスの底が抜けてた!」
 とても小さなクマが小さな声で言いました。

Then the Three Bears thought they had better make further search in case it was a burglar, so they went upstairs into their bedchamber.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 そのあと、三匹のクマたちは考えました。強盗だった場合に備えて、もっと調査するべきだと。そして彼らは二階にあがって、寝室に入りました。

Now Goldilocks had pulled the pillow of the Great Big Bear out of its place.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 ゴルディロックスは大きなクマのベッドから枕を取っていました。

“SOMEBODY HAS BEEN LYING IN MY BED!”
said the Great Big Bear in his great, rough, gruff voice.

THE STORY OF THE THREE BEARS

「誰かが私のベッドに寝てた!」
 とても大きなクマが大きな声で言いました。

And Goldilocks had pulled the bolster of the Middle-sized Bear out of its place.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 ゴルディロックスは中くらいのクマのベッドから長枕を取っていました。

“SOMEBODY HAS BEEN LYING IN MY BED!”
said the Middle-sized Bear in his middle-sized voice.

THE STORY OF THE THREE BEARS

「誰かが私のベッドに寝てた!」
 中くらいのクマが中くらいの声で言いました。

But when the Little Wee Bear came to look at his bed, there was the bolster in its place!

THE STORY OF THE THREE BEARS

 しかし、とても小さなクマが自分のベッドを見に行くと、そこに長枕がありました。

And the pillow was in its place upon the bolster!

THE STORY OF THE THREE BEARS

 そしてその長枕の上に枕がありました。

And upon the pillow——?

THE STORY OF THE THREE BEARS

 そしてその枕の上には―?

There was Goldilocks’s yellow head—which was not in its place, for she had no business there.

THE STORY OF THE THREE BEARS

 その場所には以前無かったはずの、ゴルディロックスの金髪の頭がありました。

“SOMEBODY HAS BEEN LYING IN MY BED,—AND HERE SHE IS STILL!”
said the Little Wee Bear in his little wee voice.

THE STORY OF THE THREE BEARS

「誰かが私のベッドに寝てて、彼女はまだここにいる!」
 とても小さなクマが小さな声で言いました。

Reference : ENGLISH FAIRY TALES(project gutenberg)
RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です