Stain Admired by Tourists『#6_カンタヴィルの幽霊』和訳

あらすじ

 ミセスオーティスが見つけたシミは血痕だった。その由来を老家政婦はオーティス一家に語って聞かせたのだが、ワシントンはそれに関心を示さずシミをこすり落としてしまった。

The Canterville Ghost
Original and Japanese translation

“Yes, madam,” replied the old housekeeper in a low voice, “blood has been spilt on that spot.”

The Canterville Ghost

「はい、奥様」静かな声で老家政婦は返事をしました。
「その場所で血が流れたのです」

“How horrid!” cried Mrs. Otis; “I don't at all care for blood-stains in a sitting-room. It must be removed at once.”

The Canterville Ghost

「なんて恐ろしい!」ミセスオーティスは叫びました。
「私はシッティングルームにある血のシミを許せません。すぐに除去してください」

The old woman smiled, and answered in the same low, mysterious voice, “It is the blood of Lady Eleanore de Canterville, who was murdered on that very spot by her own husband, Sir Simon de Canterville, in 1575.

The Canterville Ghost

 その老家政婦は微笑んで、以前と変わらぬ静かなミステリアスな声で答えました。
「それはレディ・エレオノラ・デ・カンタヴィルの血です。彼女はまさにその場所で、夫であるサー・サイモン・デ・カンタヴィルに殺害されました。1575年に」

Sir Simon survived her nine years, and disappeared suddenly under very mysterious circumstances.

The Canterville Ghost

「サー・サイモンは彼女より9年長く生きて、そして突然不可思議な状況で姿を消しました」

His body has never been discovered, but his guilty spirit still haunts the Chase.

The Canterville Ghost

「彼の身体は発見されていません。しかし彼の罪を犯した魂は今でもこのチェイスに現れるのです」

The blood-stain has been much admired by tourists and others, and cannot be removed.”

The Canterville Ghost

「その血痕は旅行者や他の人たちに好評で、血痕を除去することができません」

“That is all nonsense,” cried Washington Otis; “Pinkerton's Champion Stain Remover and Paragon Detergent will clean it up in no time,”

The Canterville Ghost

「全く馬鹿げたことです」ワシントンオーティスは叫びました。
「ピンカートン・チャンピオン・ステイン・リムーバーと、パラゴン・デタージェントがすぐに血痕を消し去ります」

and before the terrified housekeeper could interfere, he had fallen upon his knees, and was rapidly scouring the floor with a small stick of what looked like a black cosmetic.

The Canterville Ghost

 怯えた家政婦が口出しする前に、ワシントンは膝をついて、化粧用とおぼしき小さなスティックで血痕のついた床をこすっていました。

In a few moments no trace of the blood-stain could be seen.

The Canterville Ghost

 あっという間に、シミ一つ見えなくなりました。

Reference : The Canterville Ghost by Oscar Wilde(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning