Stain Admired by Tourists『#6_カンタヴィルの幽霊』和訳




The Canterville Ghost
Original and Japanese translation

“Yes, madam,” replied the old housekeeper in a low voice, “blood has been spilt on that spot.”

The Canterville Ghost


“How horrid!” cried Mrs. Otis; “I don't at all care for blood-stains in a sitting-room. It must be removed at once.”

The Canterville Ghost


The old woman smiled, and answered in the same low, mysterious voice, “It is the blood of Lady Eleanore de Canterville, who was murdered on that very spot by her own husband, Sir Simon de Canterville, in 1575.

The Canterville Ghost


Sir Simon survived her nine years, and disappeared suddenly under very mysterious circumstances.

The Canterville Ghost


His body has never been discovered, but his guilty spirit still haunts the Chase.

The Canterville Ghost


The blood-stain has been much admired by tourists and others, and cannot be removed.”

The Canterville Ghost


“That is all nonsense,” cried Washington Otis; “Pinkerton's Champion Stain Remover and Paragon Detergent will clean it up in no time,”

The Canterville Ghost


and before the terrified housekeeper could interfere, he had fallen upon his knees, and was rapidly scouring the floor with a small stick of what looked like a black cosmetic.

The Canterville Ghost


In a few moments no trace of the blood-stain could be seen.

The Canterville Ghost


The Canterville Ghost category page

Reference : The Canterville Ghost by Oscar Wilde(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning