Royal Bedchamber『#35_カンタヴィルの幽霊』

あらすじ

 カンタヴィルゴーストは遠い子孫であるチェシャー若公爵を脅かす計画を立てた。しかし彼は双子が怖くて計画を実行できなかった。

The Canterville Ghost
Original and Japanese translation

The ghost, then, was naturally very anxious to show that he had not lost his influence over the Stiltons,

The Canterville Ghost

 カンタヴィルゴーストはスティルトン一族に与える影響力を失っていないことを示したいと強く願っていました。

with whom, indeed, he was distantly connected, his own first cousin having been married en secondes noces to the Sieur de Bulkeley, from whom, as every one knows, the Dukes of Cheshire are lineally descended.

The Canterville Ghost

 実際、幽霊はスティルトン家と遠い血のつながりがありました。彼の実のいとこがバルクレー家に嫁いでいたのです。知っての通り、チェシャー公爵はバルクレー家直系の子孫です。

Accordingly, he made arrangements for appearing to Virginia’s little lover in his celebrated impersonation of “The Vampire Monk, or the Bloodless Benedictine,” a performance so horrible that when old Lady Startup saw it, which she did on one fatal New Year’s Eve, in the year 1764, she went off into the most piercing shrieks, which culminated in violent apoplexy, and died in three days, after disinheriting the Cantervilles, who were her nearest relations, and leaving all her money to her London apothecary.

The Canterville Ghost

 カンタヴィルゴーストはヴァージニアの小さな恋人に姿を見せる計画を立てました。有名な『ヴァンパイア・モンク』の扮装で。
 その姿はとても恐ろしいもので、かつて、1764年の大晦日にその姿を見たレディ・スタートアップはその姿を見て耳をつんざくような悲鳴を上げて脳卒中を起こしました。彼女はカンタヴィル家の相続権を奪って全財産をロンドンのかかりつけ医に残すと、三日後に亡くなりました。

At the last moment, however, his terror of the twins prevented his leaving his room, and the little Duke slept in peace under the great feathered canopy in the Royal Bedchamber, and dreamed of Virginia.

The Canterville Ghost

 しかしながら、最後の瞬間に、双子への恐怖のせいで、幽霊は自室を出ることができませんでした。
 ロイヤル・ベッドチャンバーにある羽飾りのついた天蓋の下で、若公爵は静かに眠りました。ヴァージニアを夢見て。

Reference : The Canterville Ghost by Oscar Wilde(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です