Place to Sleep『#41_カンタヴィルの幽霊』



The Canterville Ghost
Original and Japanese translation

"Please don't go, Miss Virginia," he cried; "I am so lonely and so unhappy, and I really don't know what to do. I want to go to sleep and I cannot."

The Canterville Ghost


"That's quite absurd! You have merely to go to bed and blow out the candle.

The Canterville Ghost


It is very difficult sometimes to keep awake, especially at church, but there is no difficulty at all about sleeping.

The Canterville Ghost


Why, even babies know how to do that, and they are not very clever."

The Canterville Ghost


"I have not slept for three hundred years," he said sadly, and Virginia's beautiful blue eyes opened in wonder; "for three hundred years I have not slept, and I am so tired."

The Canterville Ghost


Virginia grew quite grave, and her little lips trembled like rose-leaves.

The Canterville Ghost


She came towards him, and kneeling down at his side, looked up into his old withered face.

The Canterville Ghost


"Poor, poor Ghost," she murmured; "have you no place where you can sleep?"

The Canterville Ghost


Reference : The Canterville Ghost by Oscar Wilde(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning


メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です