隠された手紙 #5『葬られた秘密』

A Dead Secret(対訳・英語勉強中)

The priest uttered the holy formula prescribed in such cases, and then, addressing the figure by the kaimyo of O-Sono, said:

A Dead Secret

ダイゲン和尚は状況に適した聖句を唱えました。そしてそのあと、オソノの戒名を使って、幽霊に話しかけました。

"I have come here in order to help you.

A Dead Secret

「あなたを助けに来ました」

Perhaps in that tansu there is something about which you have reason to feel anxious.

A Dead Secret

「そのタンスには、あなたが不安に思う理由が何かあるのでしょう」

Shall I try to find it for you?"

A Dead Secret

「あなたの代わりに私がそれを見つけましょうか?

The shadow appeared to give assent by a slight motion of the head; and the priest, rising, opened the top drawer. It was empty.

A Dead Secret

オソノの幽霊がうなずいたように見えました。和尚は立ち上がって、一番上の引き出しを開けました。空っぽでした。

Successively he opened the second, the third, and the fourth drawer;—he searched carefully behind them and beneath them;—he carefully examined the interior of the chest.

A Dead Secret

彼は二番目、三番目、四番目の引き出しを次々と開けました。引き出しの後ろも、引き出しの下も念入りに探りました。タンスの内部も慎重に調べました。

He found nothing. But the figure remained gazing as wistfully as before.

A Dead Secret

何も見つかりませんでした。しかし、オソノの幽霊は相変わらず切なげに見つめたままでした。

"What can she want?" thought the priest.

A Dead Secret

「彼女は何を望んでいるのだろう?」和尚は考えました。

Suddenly it occurred to him that there might be something hidden under the paper with which the drawers were lined.

A Dead Secret

不意に閃きました。タンスの内張りの下に隠された何かがあるかもしれない。

He removed the lining of the first drawer:—nothing!

A Dead Secret

彼は一番目の引き出しの内張りを剥がしました。何もない!

He removed the lining of the second and third drawers:—still nothing.

A Dead Secret

彼は二番目、三番目の引き出しの内張りを剥がしました。何もない!

But under the lining of the lowermost drawer he found—a letter.

A Dead Secret

しかし、一番下の引き出しの内張りの下に、彼は見つけました。一通の手紙を。

"Is this the thing about which you have been troubled?" he asked.

A Dead Secret

「これがあなたの心配事ですか?」彼が尋ねました。

The shadow of the woman turned toward him,—her faint gaze fixed upon the letter.

A Dead Secret

オソノが和尚のほうを向いて、手紙を見つめました。

"Shall I burn it for you?" he asked.

A Dead Secret

「私があなたの代わりに手紙を燃やしましょうか?」彼が尋ねました。

She bowed before him.

A Dead Secret

彼女は彼の前で頭を下げました。

"It shall be burned in the temple this very morning," he promised;—"and no one shall read it, except myself."

A Dead Secret

「朝一番に、お寺で手紙を燃やします」彼が約束しました。「私以外、誰も手紙を読みません」

The figure smiled and vanished.

A Dead Secret

オソノは微笑んで姿を消しました。

Reference : Kwaidan by Lafcadio Hearn(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です