人生で一番の力作『A Christmas Inspiration』9
クリスマスの思いつき(対訳)
Beth had bought a pretty cup and saucer and said she meant to give one of her pretty water-colours too.
A Christmas Inspiration
ベスはかわいいカップとソーサ―を買ってきて、かわいい水彩画も一枚あげるつもりだと言いました。
Nellie, true to her reputation, had invested in a big box of chocolate creams, a gorgeously striped candy cane, a bag of oranges, and a brilliant lampshade of rose-coloured crepe paper to top off with.
A Christmas Inspiration
ネリーは、彼女の評判にたがわず、チョコレートクリームの大箱と、豪華な縞模様のキャンディーの杖と、袋一杯のオレンジを選び、そして最期にバラ色のちりめん紙の鮮やかなランプシェードを追加して買い物を終えました。
"It makes such a lot of show for the money," she explained. "I am bankrupt, like Jean."
A Christmas Inspiration
「お金を出せば、こんなに見栄えが良くなります」ネリーが説明しました。「私は破産しました。ジーンと同様に」
"Well, we've got a lot of pretty things," said Jean in a tone of satisfaction.
A Christmas Inspiration
「さて、私たちはたくさんのかわいいものを買ってきました」ジーンが満足気に言いました。
"Now we must do them up nicely. Will you wrap them in tissue paper, girls, and tie them with baby ribbon—here's a box of it—while I write that letter?"
A Christmas Inspiration
「さあ、上手に仕上げないと。薄葉紙にこれらを包んで、小さなリボンで結んでくれますか?材料が箱に入っていますから。私が手紙を書く間に」
While the others chatted over their parcels Jean wrote her letter, and Jean could write delightful letters.
A Christmas Inspiration
他の人が小包越しにおしゃべりしているうちに、ジーンは手紙を書きました。面白おかしい手紙を書くことができました。
She had a decided talent in that respect, and her correspondents all declared her letters to be things of beauty and joy forever.
A Christmas Inspiration
彼女はその点において確かな才能がありました。仲間たちは彼女の手紙がいつものように素晴らしいものだと断言しました。
She put her best into Miss Allen's Christmas letter.
A Christmas Inspiration
彼女はミス・アレンのクリスマスレターに最善を尽くしました。
Since then she has written many bright and clever things, but I do not believe she ever in her life wrote anything more genuinely original and delightful than that letter.
A Christmas Inspiration
その時以降も、彼女は沢山の気の利いた巧みな文章を書きました。しかし彼女の人生で、その手紙を越える独創的で面白おかしいモノを書いたことはないでしょう。
Besides, it breathed the very spirit of Christmas, and all the girls declared that it was splendid.
A Christmas Inspiration
そのうえ、クリスマスの精神が息づいていて、それが素晴らしいものだと少女たちは断言しました。
"You must all sign it now," said Jean, "and I'll put it in one of those big envelopes; and, Nellie, won't you write her name on it in fancy letters?"
A Christmas Inspiration
「皆さんすぐに手紙に署名してください」ジーンが言いました。「そうしたら、私がその大きな封筒に入れます。そして、ネリー、封筒に装飾文字でミス・アレンの名前を書いてくれますか?」
Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning