Rough and Dangerous Places『#19_オズの魔法使い』
あらすじ
ドロシーは裕福なマンチキンの家で一泊した。エメラルドシティーにたどり着くまで、いくつもの危険地帯を通ることになると聞いてドロシーは不安に思ったが、カンザスへ帰るために進む決意を固めた。
オズの魔法使い
Original and Japanese translation
When she had tired watching the dancing, Boq led her into the house, where he gave her a room with a pretty bed in it.
The Wonderful Wizard of Oz
ドロシーが踊りを見飽きると、ボクは彼女を家に連れて行きました。そしてそこで、こぎれいなベッドを備えた一室を彼女に譲りました。
The sheets were made of blue cloth, and Dorothy slept soundly in them till morning, with Toto curled up on the blue rug beside her.
The Wonderful Wizard of Oz
ベッドシーツは青色でした。ドロシーは朝までぐっすりと眠りました。トトは彼女のそばの青い敷物の上でまるくなりました。
She ate a hearty breakfast, and watched a wee Munchkin baby, who played with Toto and pulled his tail and crowed and laughed in a way that greatly amused Dorothy.
The Wonderful Wizard of Oz
ドロシーは温かな朝食を食べて、ちっちゃなマンチキンの赤ん坊の面倒を見ました。その子はトトと遊んで尻尾を引っ張り、声をあげて笑って、ドロシーを大いに楽しませました。
Toto was a fine curiosity to all the people, for they had never seen a dog before.
The Wonderful Wizard of Oz
マンチキンたちにとってトトは非常に珍しい存在でした。今まで犬を見たことが無かったのです。
"How far is it to the Emerald City?" the girl asked.
The Wonderful Wizard of Oz
「エメラルドシティーまでどれくらい距離がありますか?」ドロシーは尋ねました。
"I do not know," answered Boq gravely, "for I have never been there. It is better for people to keep away from Oz, unless they have business with him.
The Wonderful Wizard of Oz
「行ったことが無いのでわかりません」ボクは重々しく答えました。「オズには近づかないほうがいいです。彼に用事がない限り」
But it is a long way to the Emerald City, and it will take you many days.
The Wonderful Wizard of Oz
「エメラルドシティまでは長い距離があります。何日もかかるでしょう」
The country here is rich and pleasant, but you must pass through rough and dangerous places before you reach the end of your journey."
The Wonderful Wizard of Oz
「その国は豊かで魅力的ですが、たどり着くまでには物騒で危険な場所を通らなければなりません」
This worried Dorothy a little, but she knew that only the Great Oz could help her get to Kansas again, so she bravely resolved not to turn back.
The Wonderful Wizard of Oz
これにドロシーは不安になりましたが、オズだけがカンザスへ戻る手がかりなので、彼女は勇敢にも進むことを決意しました。
Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning