Bolt『#22_大いなる遺産』対訳

expectations22-handwriting

あらすじ

 ジョーはピップに重ねて言った。噛まないで飲み込むことは身体に悪く、死んでしまうかもしれないのだと。

Great Expectations
Original and Japanese translation

By this time, my sister was quite desperate, so she pounced on Joe, and, taking him by the two whiskers, knocked his head for a little while against the wall behind him, while I sat in the corner, looking guiltily on.

Great Expectations

 この時には、姉はすっかり自棄になっていました。彼女はジョーに飛びかかり、彼の両側の髭をつかんで、しばらくの間、うしろの壁に彼の頭をぶつけ続けました。私は部屋の隅で座って、後ろめたい気持ちでそれを見ていました。

“Now, perhaps you’ll mention what’s the matter,” said my sister, out of breath, “you staring great stuck pig.”

Great Expectations

「さあ、どうしたのか言ってくれる?」姉が息を切らせて言いました。

Joe looked at her in a helpless way, then took a helpless bite, and looked at me again.

Great Expectations

 ジョーは姉を力なく見て、傷をおさえて、もう一度私を見ました。

“You know, Pip,” said Joe, solemnly, with his last bite in his cheek, and speaking in a confidential voice, as if we two were quite alone, “you and me is always friends, and I’d be the last to tell upon you, any time. But such a—” he moved his chair and looked about the floor between us, and then again at me—“such a most oncommon Bolt as that!”

Great Expectations

「ピップ、私と君はずっと友達だろう。もう一度だけ言うよ」ジョーは頬をおさえながら、ひそひそ声で言いました。まるで自分たち二人しかいないかのように。
 ジョーは椅子を起こして、周囲を見回して、もう一度くちを開きました。「そんな変な食べ方は良くない!」

“Been bolting his food, has he?” cried my sister.

Great Expectations

「食べ物を噛まずに飲み込んでいたの?」姉が叫びました。

“You know, old chap,” said Joe, looking at me, and not at Mrs. Joe, with his bite still in his cheek, “I Bolted, myself, when I was your age—frequent—and as a boy I’ve been among a many Bolters; but I never see your Bolting equal yet, Pip, and it’s a mercy you ain’t Bolted dead.”

Great Expectations

 ジョーは姉ではなく私を見て言いました。まだ頬に痛みを持ちながら。「若かった時、私も時々噛まずに飲み込んだ。周りは飲み込む人たちばかりだったから。でも、ピップ、あなたみたいに食べる人はいない。あなたがまだ生きているのは幸運だ」

My sister made a dive at me, and fished me up by the hair, saying nothing more than the awful words, “You come along and be dosed.”

Great Expectations

 姉が飛んできて、髪をつかんで私を引っ張り上げて、酷い言葉をかけました。「一緒に来て薬を飲みなさい」

Great Expectations category page

Reference : Great Expectations by Charles Dickens(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning