けっこんしき『THE DREAM OF AKINOSUKE』5

アキノスケの夢(対訳)

As the king finished speaking, a sound of joyful music was heard; and a long train of beautiful court ladies advanced from behind a curtain to conduct Akinosuke to the room in which his bride awaited him.

KWAIDAN

 王様が話し終えると、楽し気な音楽の音がしました。そして美しい王室女性たちの行列がカーテンの後ろから進み出て、花嫁が待つ部屋へとアキノスケを連れて行きました。

The room was immense; but it could scarcely contain the multitude of guests assembled to witness the wedding ceremony.

KWAIDAN

 その部屋は広々としていました。しかし、大勢いる結婚式の見届け人たちを収容することはできませんでした。

All bowed down before Akinosuke as he took his place, facing the King's daughter, on the kneeling-cushion prepared for him.

KWAIDAN

 アキノスケが王女と向き合って座布団に座ると、全員が頭を下げました。

As a maiden of heaven the bride appeared to be; and her robes were beautiful as a summer sky.

KWAIDAN

 花嫁は最高の女性のように見えました。彼女は夏空のような美しい服を着ていました。

And the marriage was performed amid great rejoicing.

KWAIDAN

 そして、その結婚式は全ての人に祝福されました。

Afterwards the pair were conducted to a suite of apartments that had been prepared for them in another portion of the palace; and there they received the congratulations of many noble persons, and wedding gifts beyond counting.

KWAIDAN

 その後、夫婦は宮殿の別の場所に用意されていた部屋へと案内されました。そしてそこで彼らは大勢の高貴な人々の祝いの言葉と、数々の結婚祝いを受け取りました。

Reference : Kwaidan by Lafcadio Hearn(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です