Sensation-Loving Soul『#6_雌の狼』

beasts6-handwriting

あらすじ

 叔母はレナードにチカラを使って見せてほしいと求めた。彼の講演を聞いていたパーティー参加者たちもそれに賛同した。

THE SHE-WOLF
Original and Japanese translation

His aunt ensured a respectful hearing for his utterances, but her sensation-loving soul hankered after something more dramatic than mere vocal demonstration.

THE SHE-WOLF

 叔母さんはレナードの話を聞いてもらう機会を確保しました。しかし騒動を愛する彼女の気質は、単なる演説以上の、もっと劇的なナニカを切望しました。

“Won’t you do something to convince them of your powers, Leonard?” she pleaded; “change something into another shape. He can, you know, if he only chooses to,” she informed the company.

THE SHE-WOLF

「彼らにあなたのパワーをわかってもらうために何か凄い事をしてくれない?レナード」おばさんが懇願しました。
「なにかを別の形に変化させてちょうだい。彼はモノの形を変えることができるのです」彼女はパーティーの参加者たちに伝えました。

“Oh, do,” said Mavis Pellington earnestly, and her request was echoed by nearly everyone present.

THE SHE-WOLF

「ああ、やってください」メイビス・ぺリントンが熱心に言いました。ほとんどの出席者が同意しました。

Even those who were not open to conviction were perfectly willing to be entertained by an exhibition of amateur conjuring.

THE SHE-WOLF

 彼を信じなかった人々さえ、アマチュア奇術の粗が露呈するのを面白がりました。

Leonard felt that something tangible was expected of him.

THE SHE-WOLF

 具体的なことを要求されているのだとレナードは感じました。

“Has anyone present,” he asked, “got a three-penny bit or some small object of no particular value—?”

THE SHE-WOLF

「どなたか3ペニー硬貨か、価値のない小物を持っていませんか?」レナードは尋ねました。

Beasts and Super-Beasts category page

Reference : Beasts and Super-Beasts By H. H. MUNRO (“SAKI”)(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning